Запоминание японских слов методом фонетических ассоциаций

Иностранные языки

В настоящее время все больше и больше людей стали интересоваться Японией, её культурой благодаря высоким технологиям, японской еде, анимации, и многим другим культурным явлениям. Большое количество людей, в особенности, подростки, увлекаются просмотром аниме и чтением манги (сегодня на книжных полках можно увидеть большое количество японских комиксов самых разных жанров: Сёнэн, сёдзе, сэйнэн и т.д.). Именно поэтому появляется все больше людей, заинтересованных в изучении японского языка, который является родным языком для 140 миллионов японцев. Многие из читающих подумают, что японский язык выучить сложно, там же столько иероглифов. Но на самом деле, если вы хотите научиться говорить на японском языке, именно говорить, то вам не составит трудности выучить основные фразы, понять структуру японского предложения. Да и вообще, фонетика, произношение японского языка гораздо проще, чем фонетика русского языка или английского (самым сложными языками в плане произношения являются китайский язык, в котором для разговора необходимо знать 4 тона: нисходящий, восходящий, нисходяще-восходящий и высокий ровный тона, а также отдельные кавказские языки с многочисленными согласными и особыми труднопроизносимыми звуками). В данной статье речь пойдет о способе изучения японских слов методом фонетических ассоциаций (данный метод еще называют методом Аткинсона).

Метод Аткинсона заключается в том, чтобы найти слово родного языка, созвучного со словом иностранного языка. Таким образом, созвучное слово становится ключом к запоминанию другого слова. Но для того чтобы запомнить новое иностранное слово, необходимо составить сюжет и проговаривать его несколько раз. После нескольких проговариваний вы навсегда запомните иностранное слово. Впоследствии необходимость в том, чтобы вспомнить слово-ключ отпадает, поскольку вы уже будете помнить иностранное слово.

Возьмем, к примеру, слово Mori [森] — лес? Как запомнить это слово? Очень просто, «лес» — это «Море» деревьев. Как только вы произнесли это словосочетание, вы уже никогда не забудете значение японского слова «mori». Таким же способом можно запомнить десятки других японских слов. Японское слово Ki [木] означает «дерево». С чем бы ассоциировать это слово? Ну конечно же, «деревянные палки«.

Приведем пример других слов, которые можно выучить таким же способом:

  • Sora [空] — небо (в небе не видно ни соринки).
  • Tomaru [止まる] — останавливаться (мы с Томарой ходим парой и периодически останавливаемся).
  • Kinou [きのう] — вчера (пример запоминания: мы вчера смотрели интересное кино).
  • Hayai [速い] — быстрый (ассоциация, которая приходит в голову для запоминания этого слова — «халяль». Быстро съел мясо «халяль«).
  • Uta [歌] — песня (гадкий утёнок поёт песенку).
  • Tomi [富] — богатство (Англичанин Томи — очень богатый человек. Дома у Тома, как гласит книжный том, большие богатства).
  • Osoi [遅い] — медленный (С осой лучше не шутить, немедленно укусит. Или же такой пример предложения: Заяц-косоймедленнее, чем волк).
  • Umi [海] — море (Стою и умиляюсь морем).

Некоторые японские слова знакомы нам с самого детства, поэтому если мы разобьем их на составляющие, то легко сможем запомнить и другие слова. Возьмем, к примеру, слово Kamikaze [神風] — Камикадзе (в переводе с японского kamikaze означает «Божественный ветер»). В нашем российском понимании «камикадзе» обозначает человека, который ведет себя обезбашенно, не боится страха смерти и совершает необдуманные поступки, которые могут привести к печальным последствиям. Исторически, словом «камикадзе» (божественный ветер) назвали тайфун, который помог уничтожить корабли хана Хубилая, направлявшихся к берегам Японии в 1274 и 1281 годах. В середине XX века словом «Камикадзе» называли летчиков-смертников в период Второй Мировой войны. Благодаря этому слову мы можем выучить слова-составляющие, которые входят в это слово: Kami [神] — бог, божество и Kaze [風] — ветер. Какие слова еще приходят в голову, когда мы говорим о японском языке, Японии? Ну конечно же, речь идет о всемирно известном боевом искусстве «каратэ» [空手] (правильнее, конечно, использовать полное название этого боевого искусства — каратэ-до: [空手道], что означает «Путь пустой руки»). Многие из нас восхищаются людьми, овладевшими техникой каратэ. Если разбить слово на слова-составляющие, то мы сможем запомнить сразу три слова: kara [空] — пустой, te [手] — рука и do: [道] — путь (в данном случае слово «путь» читается так называемым онным чтением (On — японизированное китайское произношение), поскольку иероглиф 道 используется в качества элемента для составления полного слова. При использовании иероглифа 道, имеющего значение «Путь», отдельно от других слов его следует читать как michi [道] (michi в данном случае читается кунным чтением — исконно японским произношением слов).

Как вы видите, придумываемые фонетические ассоциации могут быть совершенно разными, так же как и сюжеты для их запоминания. Можно придумывать совершенно бредовые истории. Этот способ фонетических ассоциаций хорош тем, что мы способны запомнить слово, а именно, его значения за очень короткий период времени, не прибегая к зубрежке, которая не всегда является эффективным способом запоминания слов. Для того чтобы использовать фонетический метод ассоциаций Аткинсона, достаточно включить фантазию, и тогда вы без проблем сможете запомнить большое количество иностранных слов.

Подводя итог всему вышесказанному, при изучении японского языка самое главное — стараться не зубрить слова, а вслушиваться в звучание слова, подбирать похожее слово на русском языке и придумывать ассоциацию с этим словом. Это намного упростит задачу запоминания иностранных слов вместо зубрежки.

Оцените статью
Добавить комментарий