Подсказки автору. Как создать стилистический колорит текста?

стилистический колорит текста Интересные статьи

Что представляет собой стилистика?

Стилистика — это дисциплина на границе между литературными и лингвистическими исследованиями, занимающаяся методами лингвистического формирования высказываний, анализа текста с точки зрения целенаправленности, полезности и уместности используемых в нем языковых средств.

Стилистика использует для своих нужд все отрасли изучения языка:

  • фонетику, чтобы иметь возможность исследовать звуковую ценность текста;
  • морфологию и словообразование, которые могут быть полезны, например, в распознавании инфлективных форм или неологизмов, используемых автором;
  • синтаксис, так как структура предложений также влияет на стилистическую ценность текста;
  • семантику, которая помогает оценить правильность используемого словаря.

Наука стиля также разработала широкий спектр фирменных понятий, необходимые для изучения текста.

Стилистика, как и лингвистика, делится на синхронную и диахроническую.

Синхронный стиль анализирует стилистическое разнообразие текстов и оценивает их с точки зрения стилистических ценностей. Он может носить как теоретический, так и практический характер (например, путём популяризации практических стилистических вопросов).

Диахроническая стилистика имеет дело с историческим измерением, рассматривая стилистические вариации и изменения, происходящие в ходе развития языка.

Обладание большим запасом слов — хорошее подспорье для любого пишущего человека.

Но не все слова-синонимы имеют однородную стилистическую окраску. Конечно, мы можем в любой момент использовать то или иное слово, но очень важно оценивать, уместно ли оно в данный момент.

Речь не только о том, чтобы не задеть собеседника, но и о качественном тексте тоже.

Как функционируют стили русского языка?

В современном русском языке функционируют пять стилей. Разговорным мы пользуемся каждый день в обиходе. Еще есть книжные: научный, деловой, художественный и публицистический.

Каждый из них отличается своими лексическими и синтаксическими особенностями и склонностью к определенным речевым оборотам. Отметим «любовь» научного стиля к существительным, а художественного к глаголам. В текстах делового стиля кидаются в глаза канцелярские формулировки, в научных работах- специфическая терминология. Художественные произведения изобилуют образами и ассоциациями, а в публицистике кроме терминов иногда могут присутствовать и жаргонизмы.

Разговорная речь допускает сленговые выражения, интернет-мемы, диалекты и прочее.

Эти признаки- далеко не полностью характеризуют стили, но нам важно осознание того, что отличия есть у каждого из них.

Словарный запас каждого из стилей

База любой лексики- это нейтральные слова, у которых нет специфической смысловой окраски. Например, любые часто употребляемые слова: «улица», «сумка», «идти», «магазин», «хороший», «неприятный» и проч.

Характерные для каждого стиля речи понятия, обороты и термины определяют, что именно за текст мы читаем.

К примеру, в деловых документах будет указана не «больница», а «лечебное учреждение»; не «рассказал», а «предоставил сведения» и так далее.
В частной беседе часто употребляются жаргонизмы «досвидос», «капец», сленговые слова типа «пришили» (убили) и прочее.

Употребление в научных документах и политических публикациях художественных оборотов или жаргонных выражений неприемлемо. Соблюдение стилистической монолитности текста очень важно для эффективного восприятия читателем.

Стилистика в настоящее время

В последнее время почти перестали разделять речь на «высокую» и «низкую». В т.н. высоком стиле нейтральные слова заменяются синонимами, имеющими характерную торжественную, архаичную окраску. Различные «очеса», «ланиты», «шествовать» автору вполне возможно употребить, но важна уместность таких слов в тексте. Без них не обходятся историко-художественные произведения или сатирические зарисовки.
Для низкого стиля характерны слова разговорной речи: «зенки», «мордаха», «переться» и прочее. Нецензурные выражения- тоже часть низкой речи. Если мат недопустим ни в устной речи, ни,тем более, в текстах, то грубоватые выражения иногда используются авторами для придания рассказу определенной коннотации.

Конечно, в художественных произведениях могут быть использованы слова любого стиля.

В исторических романах невозможно обойтись без архаизмов, но очень комичным оказываются связки старинного понятия и современного сленга. Чего стоит, например, «мутный оруженосец» или «рыцарь-супермен».
При написании шпионского романа («17 мгновений весны» Ю. Семенова, «Момент истины» В. Богомолова) широко используется канцелярский (деловой) стиль, когда речь идет о цитатах из шифровок, перехваченных документах и т.д. Но как же скучен канцелярит в устах самого автора повествования!

Действительно, авторский текст крайне важен, если писатель хочет быть услышанным. Литературность текста произведения обязательно должна поддерживаться на высоком уровне, а ее специфика может варьироваться зависимо от жанра. В юмористических опусах возможны иногда и словечки низкого стиля, а вот в остальных случаях их лучше избегать.

Не запрещается употребление диалектных слов, устаревших выражений и народных афоризмов, но пестрящий ими текст часто выглядит слабоватым. И совсем плохо, если писатель в одном произведении употребляет весь ассортимент речевых стилей.

Оцените статью
Добавить комментарий