Вы когда-нибудь мечтали прогуляться по очаровательным улочкам Мюнстера или выпить пива в баварском пабе? Всем людям, только приступающим к изучению немецкого языка, важно знать, как сказать слово «спасибо» собеседнику. И «спасибо» не ограничивается только немецким словом «Danke». Оказывается, выразить благодарность может быть довольно сложно, поскольку приходится учитывать контекст общения и то, с кем вы общаетесь, с другом или начальником. Если вы произнесёте неправильное «Данке», то вы можете случайно поблагодарите своего босса как своего близкого друга. Так вы нарушите субординацию.
Итак, в этой статье собрана вся информация о том, как выразить благодарность на немецком языке! Рекомендуем также прочитать статью о том, какие ошибки совершают студенты, изучающие немецкий язык.
- Как проще всего сказать «спасибо» по-немецки?
- Другие способы поблагодарить собеседника на немецком языке
- 1. Danke schön (Большое спасибо)
- 2. Danke, gleichfalls (и Вам спасибо)
- 3. Vielen Dank (большое спасибо)
- 4. Danke sehr (Большое спасибо)
- 5. Danke für — Спасибо за…
- 6. Danke vielmals — Премного благодарен! (досл. «Спасибо много раз»)
- 7. Vielen Dank im Voraus — Заранее спасибо
- 8. Danke, sehr aufmerksam — Спасибо, приятно с вашей стороны
- 9. Herzlichen Dank — Большое спасибо (досл. «Сердечное спасибо»)
- 10. Ich danke Ihnen — Благодарю Вас
- 11. Ich bedanke mich — Я благодарю вас
- 12. Tausend Dank — Тысячу раз спасибо
- 13. Ich möchte mich recht herzlich bedanken — Искренне Вас благодарю!
- 14. Ich kann dir gar nicht genug danken — Я не знаю, как вас отблагодарить (ср. Как мне вас отблагодарить?)
- 15. Ich bin Ihnen sehr dankbar — Я Вам очень благодарен
- Как немцы отвечают на благодарность?
- Как часто немцы говорят «спасибо» ?
Как проще всего сказать «спасибо» по-немецки?
Самый простой и распространенный способ выразить благодарность в немецком языке — это «Данке». Это универсальное немецкое слово эквивалентно русскому «спасибо». Оно короткое, простое и понятное всем. Вы можете использовать его отдельно в качестве краткого выражения благодарности или как часть более длинной фразы.
В более неформальной обстановке, особенно когда вы обращаетесь к знакомым или молодым людям, вы можете использовать «Danke dir» (Дословно: «спасибо тебе»). Эта фраза — обычный способ сказать «спасибо», контрастирующий с более официальным выражением «Ich danke Ihnen» (я благодарю вас), которое используется в профессиональных или официальных ситуациях.
Вот примеры разговоров, показывающих, как «Danke» используется в повседневных ситуациях:
- Официант: Hier ist Ihr Tee. (Вот ваш чай.)
- Вы: Danke! (Спасибо!)
- Официант: Gern geschehen. (Пожалуйста.)
Или приведем пример следующей ситуации:
- Ваш друг: Ich habe dir dein PS-5 Spiel mitgebracht. (Я принес твою любимую игру на Playstation 5)
- Вы: Das ist sehr nett von dir. Danke! (Очень приятно с твоей стороны. Спасибо!)
- Ваш друг: Kein Problem. (Нет проблем).
Ich habe dir dein PS-5 Spiel mitgebracht.
Другие способы поблагодарить собеседника на немецком языке
В немецком языке, как и в русском, существует множество способов выразить благодарность другому человеку. Самое популярное слово, конечно же, Danke, однако носители немецкого языка могут сказать спасибо по-другому, чтобы выразить степень своей благодарности. При этом они используют как формальный, так и неформальный язык.
Далее мы рассмотрим различные немецкие слова и фразы для выражения благодарности. Вы узнаете, когда использовать каждое из них, что поможет вам с легкостью ориентироваться в различных социальных ситуациях в немецкоговорящих странах. Знание этих фраз поможет вам свободно говорить по-немецки.
1. Danke schön (Большое спасибо)
«Danke schön» (Данкэ Щён) — распространенный и несколько более официальный способ сказать «большое вам спасибо» в Германии. Danke schön выражает более теплое чувство признательности.
В качестве рекомендации по произношению обратите внимание, что «ö» в слове «щён» произносится аналогично «ё» в слове «мёд», но с округленными губами.
В этом выражении «Danke» означает «спасибо, а «schön» переводится как «красивый» или «прекрасный.» «Schön» усиливает благодарность говорящего.
«Danke schön» — универсальное выражение, которое подходит как для официальных, так и для неформальных ситуаций. Его часто используют при получении подарка или оказании какой-либо услуги. Кроме этого, его можно использовать отдельно или как часть более длинного предложения.
Примеры предложений:
- «Danke schön für deineHilfe.» (Большое спасибо за твою помощь.)
- «Die Reise war ausgezeichnet. Danke schön!» (Поездка была великолепная. Премного благодарен!)
Стоит отметить, что немцы могут употреблять выражение как одно слово «Dankeschön». Обе формы использования — корректны.
2. Danke, gleichfalls (и Вам спасибо)
«Danke, gleichfalls» — это вежливая немецкая фраза, используемая в ответ на доброе пожелание. В русском языке она эквивалентна фразе «и вам спасибо» или «взаимно».
Примеры предложений:
- г-н Мюллер: «Schönes Wochenende!» (Хороших выходных!)
г-а Майер: «Danke, gleichfalls!» (Спасибо, Вам тоже!) - Ваш коллега: «Gute Arbeit heute.» (Хорошей работы сегодня.)
Вы: «Vielen Dank. Danke, gleichfalls!» (Спасибо, и Вам!)
Когда человек говорит «Danke, gleichfalls», то он демонстрирует хорошие манеры и вежливость по отношению к собеседнику, что очень ценится в Германии. Это — достаточно эффективный способ выразить свою признательность в ежедневном общении.
3. Vielen Dank (большое спасибо)
«Vielen Dank» — это распространенное немецкое выражение, используемое для выражения более выразительного чувства благодарности, эквивалентное русскому «большое спасибо». «Vielen» означает «много», которое усиливает основное «Danke». Эта фраза немного более официальная и проникновенная, чем простое «Danke», что делает ее идеальной для ситуаций, когда вы хотите выразить более глубокую признательность. Она универсальна и подходит как для официального, так и для неформального общения в немецкоговорящих странах.
- «Vielen Dank für Ihre Einladung zu dem Abendessen.» (Большое спасибо Вам за приглашение на вечерний ужин)
- «Der Schweinbraten war ausgezeichnet. Vielen Dank für den schönen Abend!» (Жаркое было изумительным. Огромное спасибо за прекрасный вечер!)
4. Danke sehr (Большое спасибо)
«Danke sehr» это еще один распространенный способ сказать «большое вам спасибо» на немецком языке. В этой фразе сочетаются базовые слова «Danke» (спасибо) и «sehr» (очень), что делает выражение благодарности более выразительным. По сути, «sehr» здесь выступает в качестве наречия, усиливающего благодарность, подобно тому, как «очень» используется в русском языке.
По мнению носителей немецкого языка, эта немецкая фраза более блеклая, чем «Danke schön», но гораздо эмоциональнее простого «Danke». Это означает, что выражение удобно впишется в большинство ситуаций, от повседневных до полуофициальных. В особенности, когда:
- Вы спешите, но все равно хотите выразить искреннюю благодарность;
- Вы хотите выразить особую признательность без изысков;
- Вы стремитесь к обычному стилю общения.
Вот несколько примеров, как использовать Danke sehr:
- «Das Schokoladenkuchen ist sehr lecker. Danke sehr!» (Шоколадный торт — очень вкусный. Большое спасибо!)
- «Danke sehr für die schnelle Antwort.» (Спасибо большое за быстрый ответ.)
5. Danke für — Спасибо за…
«Danke für» это универсальная немецкая фраза, которая позволяет выразить благодарность за конкретные действия или вещи. В этой фразе основное «Danke» (спасибо) сочетается с предлогом «für» (за), что позволяет вам точно указать, за что вы благодарны. Это очень важная конструкция для тех, кто стремится свободно говорить по-немецки и более точно выражать благодарность.
Как использовать фразу в предложениях:
- «Danke für Ihre Hilfe.» (Спасибо за Вашу помощь.)
- «Danke für das Geschenk!» (Спасибо за подарок!)
Рассмотрим таблицу распространенных слов и фраз, которые можно использовать после «Danke für» («спасибо за»):
Немецкий язык | Перевод на русский | Пример |
---|---|---|
alles | всё | Danke für alles. (Спасибо за всё.) |
deine Hilfe | твоя помощь | Danke für deine Hilfe. (Спасибо за твою помощь.) |
Ihre Unterstützung | ваша поддержка (формальный язык) | Danke für Ihre Unterstützung. (Благодарю за Вашу поддержку) |
das leckere Essen | изысканная еда | Danke für das leckere Essen. (Спасибо за вкусную еду) |
die Einladung | приглашение | Danke für die Einladung. (Спасибо за приглашение.) |
Ihr Verständnis | ваше понимание | Danke für Ihr Verständnis. (Спасибо за Ваше понимание.) |
die Zusammenarbeit | совместная работа | Danke für die Zusammenarbeit. (Спасибо за совместную работу.) |
den tollen Abend | великолепный вечер | Danke für den tollen Abend. (Спасибо за великолепный вечер) |
Ihre Zeit | ваше время | Danke für Ihre Zeit. (Спасибо за проведенное время.) |
die Mühe | усилия | Danke für die Mühe. (Благодарю за труд.) |
Совет! Потренируйтесь сочетать слово «Спасибо» с разными существительными и фразами, чтобы расширить свои навыки выражения благодарности в различных ситуациях. Это значительно улучшит ваши навыки владения немецким языком и поможет вам более эффективно общаться в немецкоговорящих странах.
6. Danke vielmals — Премного благодарен! (досл. «Спасибо много раз»)
«Danke vielmals» — это еще один способ сказать «большое спасибо» по-немецки, а «vielmals» переводится как «много раз». Это выражение имеет тот же смысл, что и «Vielen Dank», но имеет несколько более традиционное звучание. Оно часто используется в ситуациях, когда вы хотите выразить глубокую благодарность, или в более формальных контекстах. Как и «Vielen Dank», оно подходит для широкого спектра ситуаций.
- «Danke vielmals für Ihre Sorge in dieser nicht leichte Zeit.» (Премного благодарен за Вашу заботу в такое нелёгкое время.)
- «Das war sehr nett von Ihnen. Danke vielmals!» (Это было очень мило с Вашей стороны. Большое спасибо!)
7. Vielen Dank im Voraus — Заранее спасибо
«Vielen Dank im Voraus» — это эффектная фраза в немецком языке, эквивалентная «заранее спасибо» в русском языке. В этом выражении сочетается «Vielen Dank» (большое спасибо) и «im Voraus» (заранее), что позволяет вежливо выразить благодарность за будущие действия или услугу.
Когда используется?
- В электронных письмах или переписке при отправке запросов;
- При обращении за помощью или информацией;
- При делегировании задач.
8. Danke, sehr aufmerksam — Спасибо, приятно с вашей стороны
«Danke, sehr aufmerksam» это вежливая немецкая фраза, используемая для выражения благодарности за чью-то заботливость или тактичный поступок. «Sehr aufmerksam» буквально переводится как «очень внимательно» или «очень вдумчиво», но в данном контексте это равносильно тому, чтобы сказать «это очень любезно с вашей стороны» по-русски.
Эта фраза уместна как в официальных, так и в неформальных ситуациях, особенно когда кто-то проявил внимание или изо всех сил старался быть полезным.
- Ваш близкий знакомый: «Ich habe dir einen Tee mitgebracht.» (Я принёс тебе чай.)
- Вы: «Danke, sehr aufmerksam von dir!» (Спасибо, очень приятно с твоей стороны!)
Еще пример:
- Коллега: «Ich habe den Bericht vorbereitet und habe den an den Vorgesetzten geschickt.» (Я подготовил отчет и отправил его начальнику.)
- Вы: «Danke, sehr aufmerksam. Das schätze ich sehr.» (Спасибо, очень внимательно с Вашей стороны. Я ценю это.)
9. Herzlichen Dank — Большое спасибо (досл. «Сердечное спасибо»)
«Herzlichen Dank» — это теплый и проникновенный способ выразить благодарность на немецком языке. Слово «herzlich» означает «сердечный» или «от всего сердца», что придает вашей благодарности оттенок искренности. Это слово идеально подходит как для официальных, так и для неофициальных ситуаций, когда вы хотите выразить искреннюю признательность.
Примеры:
- «Herzlichen Dank für Ihre Teilnahme an diesem Projekt.» (Благодарю Вас за Ваше участие в этом проекте.)
- «Das Geschenk ist wunderbar. Herzlichen Dank!» (Подарок — чудесный! Огромное спасибо!)
10. Ich danke Ihnen — Благодарю Вас
«Ich danke Ihnen» — это прямой и официальный способ выразить благодарность по-немецки. Обратите внимание, что в немецком и русском языках разное управление глаголов. После нашего глагола «благодарю» требуется местоимение в винительном падеже, в то время как в немецком языке после глагола danken необходимо поставить местоимение в дательном падеже. В отличие от более обычного «Danke», в этой фразе явно обозначен акт благодарности и используется официальная форма обращения «Sie». Выражение обычно используется в профессиональной среде, при общении с незнакомыми людьми или в ситуациях, когда вы хотите проявить уважение.
- «Ich danke Ihnen für Ihre ausgezeichnete Antwort.» (Благодарю Вас за Ваш блестящий ответ.)
- «Für Ihre Geduld und Ihr Verständnis danke ich Ihnen.» (Благодарю за Ваше терпение и понимание.)
“Ich danke dir” (благодарю тебя) — это неформальный аналог “ich danke Ihnen”, подходящий для непринужденной обстановки в кругу друзей и в то же время выражающий искреннюю признательность.
11. Ich bedanke mich — Я благодарю вас
«Ich bedanke mich» это более формальный и немного старомодный способ выражения благодарности в немецком языке. При использовании возвратного глагола «sich bedanken» (благодарить самого себя) эта фраза буквально переводится как «Я благодарю себя», но понимается как «Я выражаю вам свою благодарность».
Просто обратите внимание, что эта фраза часто используется в официальных речах, письменной переписке или когда вы хотите добавить нотку элегантности к своему выражению благодарности.
- «Ich bedanke mich für Ihre Aufmerksamkeit.» (Я выражаю вам свою благодарность за ваше внимание.)
- «Für Ihre Gastfreundschaft bedanke ich mich herzlich.» (Я искренне благодарю вас за ваше гостеприимство.)
12. Tausend Dank — Тысячу раз спасибо
Когда вы испытываете огромную благодарность, вы можете произнести «Tausend Dank». Это способ сказать «миллион благодарностей» или «тысяча благодарностей». Эта фраза отлично подходит для тех случаев, когда кто-то действительно спасает ваше положение. Это менее формальное выражение благодарности, чем некоторые другие, что делает его идеальным для друзей или случайных ситуаций, когда вы хотите выразить большую благодарность.
Пример:
- «Du hast meinen Tag gerettet. Tausend Dank!» (Ты спас мой день! Тысячу раз спасибо!)
13. Ich möchte mich recht herzlich bedanken — Искренне Вас благодарю!
Эта фраза используется, когда вы хотите выразить глубокую благодарность. Она более формальна и проникновенна, чем простое «спасибо». Используйте ее, когда кто-то сделал для вас что-то важное, например, помог с большим проектом или предложил поддержку в трудную минуту.
- «Ich möchte mich recht herzlich für Ihre Hilfe bedanken.» (Искренне благодарен Вам за оказанную помощь.)
14. Ich kann dir gar nicht genug danken — Я не знаю, как вас отблагодарить (ср. Как мне вас отблагодарить?)
Можно перевести это предложение как «Я — ваш должник». Используйте «Ich kann dir gar nicht genug danken», когда чувствуете, что простого «спасибо» недостаточно. Выражение идеально подходит для ситуаций, когда кто-то сделал что-то необычайно полезное или доброе. Это выражение говорит о том, что действия собеседника были настолько значимыми, что вам трудно выразить свою благодарность в полной мере.
- «Du hast mir bei meinem Umzug so viel geholfen. Ich kann dir gar nicht genug danken.» (Ты так помог мне с переездом. Я не знаю, как тебя отблагодарить.)
15. Ich bin Ihnen sehr dankbar — Я Вам очень благодарен
Это выражение показывает, насколько сильно на вас повлияли чьи-то действия. Оно более личное, чем обычная благодарность, и выражает более глубокий уровень признательности. Оно отлично подходит для ситуаций, когда кто-то делает все возможное, чтобы помочь вам.
- «Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre Unterstützung in den letzten Wochen.» (Я очень благодарен Вам за Вашу поддержку в течение последних нескольких недель.)
Как немцы отвечают на благодарность?
Когда кто-то благодарит вас по-немецки, это вежливое выражение признательности. Как и в русском языке, в немецком есть несколько способов ответить на «спасибо». Эти ответы могут варьироваться от обычных до официальных, в зависимости от ситуации и ваших отношений с человеком.
Помните, что выбор ответа часто зависит от уровня формальности и конкретной используемой фразы благодарности. Отрабатывайте эти ответы, чтобы они звучали более естественно в ваших разговорах на немецком!
Немецкий язык | Перевод | Пояснение |
---|---|---|
Bitte | Не за что / пожалуйста | Во всех ситуациях общения: формального/неформального |
Bitte schön | Пожалуйста | Более формальный ответ |
Bitte sehr | Пожалуйста | Формальный ответ (часто используется в сфере услуг) |
Gern geschehen | Пожалуйста | Дружелюбный ответ, немного формальный |
Keine Ursache | Не стоит благодарности | Разговорный вариант (при общении с друзьями, коллегами) |
Kein Problem | Нет проблем | Повседневное общение (в особенности среди молодёжи) |
Nichts zu danken | Не стоит благодарности | Скромный ответ собеседника |
Gerne | С удовольствием | Дружеский вариант |
Ich bitte Sie | Прошу Вас | Очень формально |
Kein Ding | Не за что | Разговорный вариант |
Kein Thema | Не за что | Разговорный вариант |
Da nicht für | Не за что | Употребляется на севере Германии |
Passt schon | Все в порядке | Разговорный вариант, часто используется на юге Германии и в Австрии |
Как часто немцы говорят «спасибо» ?
Немцы, как правило, известны своей вежливостью, и выражение «спасибо» является важной частью их социального этикета. Вы часто услышите «Данке» в повседневных ситуациях, от магазинов и ресторанов до общественного транспорта. Немцы часто выражают благодарность за небольшие жесты, например, за то, что придерживают дверь или передают соль/сахар за ужином.
Есть некоторые правила, которые следует помнить.
• Хотя вежливость приветствуется, чрезмерная благодарность может быть воспринята как нечто необычное;
• Иногда кивок или улыбка могут заменить устное «спасибо» в обычных ситуациях;
• Формальность и частота выражения «спасибо» могут варьироваться в зависимости от взаимоотношений между людьми.
Помните, что наблюдение за поведением местных жителей — лучший способ оценить уместность использования слова «спасибо».