Способы выразить благодарность на японском языке

Окинава Иностранные языки

В Японии большое значение имеет ваш социальный статус. И то, как вы разговариваете с людьми, зависит от того, какое положение вы занимаете в этом социальном классе. Если вы разговариваете с кем-то из более высокого социального класса, чем вы, необходимо употреблять в разговоре более вежливую форму фразы. Если вы разговариваете с кем-то на том же или более низком социальном уровне, чем вы, вам нужно использовать более простую или случайную фразу. Рекомендуем прочитать статью о том, сложно ли выучить японский язык.

1. Самый популярный способ сказать «спасибо»

Эту форму вы слышите во всех телешоу и фильмах. Arigatou (яп.ありがと) — это самый простой способ сказать «спасибо» на японском языке. Вы должны использовать этот способ только тогда, когда разговариваете с кем-то из своих сверстников. Из—за своего чрезвычайно легкого тона слово «аригато» часто используется при беседе с людьми того же социального статуса, что и вы, или ниже — например, с вашими друзьями и младшими братьями и сестрами.

Происхождение слова “Arigatou”.

Считается, что слово Arigatou пришло из буддийского учения. Нужно всегда быть благодарным, потому что все происходит по какой-то причине, и что ничто не должно приниматься как должное. Однако, согласно письменным источникам, “Arigatou” стало тем, что оно означает сегодня, только после периода Хэйан (8-12 век нашей эры). Существует также интересная теория о том, что “Arigatou” могло произойти от “Obrigado”, португальского слова, означающего «спасибо». На Японию заметное влияние оказали португальские католические миссионеры.

Например, если один из ваших друзей одолжит вам ручку, вы можете сказать Arigatou (яп.ありがと ). Могут возникнуть ситуации, когда вы захотите выразить кому-то нечто большее, чем просто “спасибо”. Перед словом «аригато» можно добавить слово 本当に (hontou ni), означающее «действительно». Получится hontou ni arigatou  本当にありがとう. Это выражение в переводе с японского означает “большое вам спасибо».

2. Спасибо по-японски: Domo: (どうも)

Для некоторых японцев » Arigatou ” – слишком долгое слово. Вместо этого они любят пользоваться другим словом. Японцы просто скажут “domo”. Вы можете узнать его по фразе “domo arigatou gozaimasu”.

Избегайте употребления этой фразы со своим начальником или кем-либо, имеющим более высокий социальный статус, чем вы. Это невежливо, потому что вы не нашли времени, чтобы поблагодарить их должным образом.

3. Спасибо на японском языке: Sumimasen

Эта фраза, чтобы сказать спасибо по-японски, тоже используется довольно часто. “Сумимасен” обычно ассоциируется с извинением или “извините меня” — справедливо, оно также несет в себе эти значения. Однако эта фраза одновременно является и извинением, и благодарностью

В японской культуре чаще принято извиняться вместо того, чтобы просто признать, что кто-то прошел через неприятности из-за вас. Все это — неотъемлемая часть вежливости, глубоко укоренившейся в японской культуре.

Например, если вы что-то уронили, а добрый человек позади вас поднимает этот предмет и догоняет вас, чтобы вернуть вам ваши вещи, вы можете использовать “сумимасен”, чтобы признать, что они прошли через эту проблему, сделав что-то для вас.

4. Спасибо на японском языке: Kansha shimasu

Еще один способ сказать спасибо — использовать фразу “Kansha shimasu”. В отличие от первых нескольких фраз, где их слышно чаще всего, эта фраза обычно чаще пишется, чем произносится. Выражение имеет более вежливый тон, чем остальные слова.

Обычно вы сможете использовать эту фразу в электронных письмах. Иногда письма могут начинаться со следующего: “itsumo sapoto shiteitadaki, kansha shimasu” (いつもさーポッとしていただき、感謝します), что означает “благодарю вас за вашу неизменную поддержку”.

5. Спасибо по-японски: Sankyu (サンキュ)

Слово “санкю” — это, по сути, японская версия английской фразы “спасибо” (thank you). Поскольку это заимствованная фраза, а не оригинальное японское слово, она написана катаканой вместо хираганы.

«Санкю» гораздо, гораздо более непринужденно, чем любая из приведенных ранее фраз. Обычно я использую этот способ сказать спасибо друзьям и людям, с которыми я уже знаком и знаком. Определенно держитесь подальше от использования этого с вашим начальством — и, возможно, даже с людьми, с которыми вы не так близки.

6. Спасибо на японском языке: Kurete arigatou (~くれてありがと)

В этой фразе, чтобы сказать спасибо, есть слово, с которым мы уже знакомы: “аригато”. “Курете аригато” — это расширенная версия повседневного “аригато”, и при использовании оно выражает более глубокую благодарность.

К примеру, ваш знакомый оказал вам услугу, и вы хотите выразить свою огромную признательность за помощь, вы можете сказать “tasukete kurete arigatou” (яп.助けてくれてありがと), что означает “большое вам спасибо за помощь”.

7. Спасибо по-японски: Azasu (あざす)

Обычно “адзасу” использует молодежь. Если вы произнесете “аригато гозаймасу” достаточно быстро, это будет в значительной степени звучать как “адзасу” — и именно так возникла форма сленга.

Как и любые другие жаргонные слова, оно имеет самый непринужденный и легкий тон, поэтому, возможно, избегайте использовать его в разговоре с вашим учителем или начальством. Вы услышите это от своих друзей и семьи, особенно среди молодежи.

8. Sumanai

Вы уже знаете, что “азасу” — это жаргонная версия “аригато гозаймасу”. “Суманай” — это более или менее жаргонная версия “сумимасен”. Вероятно, вы услышите, как парни используют эту фразу, чтобы сказать «спасибо» чаще, чем девушки, но это ни в коем случае не гендерная фраза. Просто вас будут воспринимать как немного более резкий тон.

Старайтесь использовать это слово среди друзей — никогда перед своим начальником!

9. Osewa ni narimashita

Osewa ni narimashita — это еще один способ сказать вам спасибо. Выражение употребляется в форме прошедшего времени. Поэтому оно используется после того, как было предпринято действие. В отличие от sumimasen, osewa ni narimashita используется с тем человеком, с кем вы сблизились или кто заботился о вас в течение определенного периода вашей жизни.

10. Osoreirimasu

Рассмотрим более формальный способ выразить благодарность на японском языке. Osoreirimasu. Это высказывание будет самым формальным. Вы не услышите это случайно при повседневном общении. На самом деле, вы даже не услышите эту фразу в офисе.

Osoreirimasu всплывает только в более формальных ситуациях, таких как встречи и разговоры с вашим начальством. Это сравнимо с “сумимасен”, но на более высоком уровне. Будет довольно необычно сказать это своим друзьям или семье, поэтому приберегите это для клиентов и ваших боссов — вы обязательно произведете на них впечатление.

11. Otsukaresama (お疲れ様)

Последнее слово имеет не только одно значение. Ее можно использовать, чтобы поблагодарить кого-то, в частности, поблагодарить их за их тяжелую работу. Вы можете использовать его практически с кем угодно, от вашего начальства и коллег до друзей и семьи.

Теперь вы знаете, что есть гораздо больше способов сказать «спасибо» по-японски, чем «аригато», и, надеюсь, вы тоже немного познакомились с японской культурой. Наслаждайтесь своим визитом или пребыванием в Японии и попробуйте использовать эти фразы с людьми, когда они делают для вас добрые дела. Это определенно сделает их счастливыми!

Полезное видео по теме:

Добавить комментарий